<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0277">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 277 佛說觀普賢菩薩行法經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 277 佛說觀普賢菩薩行法經</title>
			<author>劉宋 曇無蜜多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">277</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說觀普賢菩薩行法經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Tseng Kuo-Feng, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，曾國豐大德輸入，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00224</charName>
				<mapping cb:dec="983264" type="PUA">U+F00E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*梨]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:47:00">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0389b23" ed="T"/>
<lb n="0389b24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 277</cb:docNumber>
<lb n="0389b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說觀普賢菩薩行法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389028" n="0389028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389028" n="0389028"/><anchor xml:id="beg0389028" n="0389028"/>經<anchor xml:id="end0389028"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0389b26" ed="T"/>
<lb n="0389b27" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0389029" n="0389029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389029" n="0389029"/><anchor xml:id="beg0389029" n="0389029"/>宋元嘉年曇無蜜多於楊州譯<anchor xml:id="end0389029"/></byline>
<lb n="0389b28" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT09p0389b2801">如是我聞：</p><p xml:id="pT09p0389b2805" cb:place="inline">一時佛在毘舍離國大林精舍重閣
<lb n="0389b29" ed="T"/>講堂，吿諸比丘：「却後三月我當般涅槃。」</p><p xml:id="pT09p0389b2916" cb:place="inline">尊者
<pb n="0389c" ed="T" xml:id="T09.0277.0389c"/>
<lb n="0389c01" ed="T"/>阿難卽從座起，整衣服，叉手合掌，遶佛三匝
<lb n="0389c02" ed="T"/>爲佛作禮，胡跪合掌，諦觀如來，目不暫捨。長
<lb n="0389c03" ed="T"/>老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、彌勒菩薩摩訶薩亦從座起，合
<lb n="0389c04" ed="T"/>掌作禮，瞻仰尊顏。</p><p xml:id="pT09p0389c0408" cb:place="inline">時三大士異口同音而白
<lb n="0389c05" ed="T"/>佛言：「世尊！如來滅後，云何衆生起菩薩心、修
<lb n="0389c06" ed="T"/>行大乘方等經典、正念思惟一實境界？云何
<lb n="0389c07" ed="T"/>不失無上菩提之心？云何復當不斷煩惱、不
<lb n="0389c08" ed="T"/>離五欲、得淨諸根、滅除諸罪？父母所生淸淨
<lb n="0389c09" ed="T"/>常眼，不斷五欲而能得見諸障外事？」</p><p xml:id="pT09p0389c0915" cb:place="inline">佛吿阿
<lb n="0389c10" ed="T"/>難：「諦聽諦聽，善思念之。如來昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389030" n="0389030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389030" n="0389030"/><anchor xml:id="beg0389030" n="0389030"/>在<anchor xml:id="end0389030"/><name role="" type="person">耆闍崛山</name>
<lb n="0389c11" ed="T"/>及餘住處，已廣分別一實之道；今於此處，爲
<lb n="0389c12" ed="T"/>未來世諸衆生等，欲行大乘無上法者，欲學
<lb n="0389c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0389031" n="0389031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389031" n="0389031"/><anchor xml:id="beg0389031" n="0389031"/>普賢行<anchor xml:id="end0389031"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389032" n="0389032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389032" n="0389032"/><anchor xml:id="beg0389032" n="0389032"/>普賢行者<anchor xml:id="end0389032"/>，我今當說其憶念法。若
<lb n="0389c14" ed="T"/>見普賢及不見者除却罪數，今爲汝等當廣
<lb n="0389c15" ed="T"/>分別。</p><p xml:id="pT09p0389c1503" cb:place="inline">「阿難！普賢菩薩乃生東方淨妙國土，其
<lb n="0389c16" ed="T"/>國土相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389033" n="0389033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389033" n="0389033"/>《<anchor xml:id="beg0389033" n="0389033"/>法<anchor xml:id="end0389033"/>華經》中已廣分別，我今於此略而
<lb n="0389c17" ed="T"/>解說。</p><p xml:id="pT09p0389c1703" cb:place="inline">「阿難！若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天
<lb n="0389c18" ed="T"/>龍八部、一切衆生誦大乘經者、修大乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389034" n="0389034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389034" n="0389034"/><anchor xml:id="beg0389034" n="0389034"/>者<anchor xml:id="end0389034"/>、
<lb n="0389c19" ed="T"/>發大乘意者、樂見普賢菩薩色身者、樂見多
<lb n="0389c20" ed="T"/>寶佛塔者、樂見釋迦牟尼佛及分身諸佛者、
<lb n="0389c21" ed="T"/>樂得六根淸淨者，當學是觀。此觀功德，除諸
<lb n="0389c22" ed="T"/>障礙、見上妙色，不入三昧但誦持故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389035" n="0389035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389035" n="0389035"/><anchor xml:id="beg0389035" n="0389035"/>專心<anchor xml:id="end0389035"/>
<lb n="0389c23" ed="T"/>修習，心心相次，不離大乘，一日至三七日得
<lb n="0389c24" ed="T"/>見普賢；有重障者，七七日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389036" n="0389036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389036" n="0389036"/><anchor xml:id="beg0389036" n="0389036"/>盡<anchor xml:id="end0389036"/>然後得見；復
<lb n="0389c25" ed="T"/>有重者一生得見、復有重者二生得見、復有
<lb n="0389c26" ed="T"/>重者三生得見；如是種種業報不同，是故異
<lb n="0389c27" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT09p0389c2702" cb:place="inline">「普賢菩薩身量無邊、音聲無邊、色像無邊，
<lb n="0389c28" ed="T"/>欲來此國，入自在神通促身令小，<name role="" type="person">閻浮提</name>人
<lb n="0389c29" ed="T"/>三障重故。以智慧力化乘白象，其象六牙，七
<pb n="0390a" ed="T" xml:id="T09.0277.0390a"/>
<lb n="0390a01" ed="T"/>支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390001" n="0390001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390001" n="0390001"/><anchor xml:id="beg0390001" n="0390001"/>跓<anchor xml:id="end0390001"/>地，其七支下生七蓮華。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390002" n="0390002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390002" n="0390002"/><anchor xml:id="beg0390002" n="0390002"/>象<anchor xml:id="end0390002"/>色鮮白，白
<lb n="0390a02" ed="T"/>中上者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390003" n="0390003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390003" n="0390003"/><anchor xml:id="beg0390003" n="0390003"/>頗梨<anchor xml:id="end0390003"/>、雪山不得爲比。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390004" n="0390004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390004" n="0390004"/><anchor xml:id="beg0390004" n="0390004"/>身<anchor xml:id="end0390004"/>長四百五
<lb n="0390a03" ed="T"/>十由旬、高四百由旬。於六牙端有六浴池，一
<lb n="0390a04" ed="T"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390005" n="0390005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390005" n="0390005"/><anchor xml:id="beg0390005" n="0390005"/>浴<anchor xml:id="end0390005"/>池中生十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390006" n="0390006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390006" n="0390006"/><anchor xml:id="beg0390006" n="0390006"/>蓮<anchor xml:id="end0390006"/>華，與池正等，其華開
<lb n="0390a05" ed="T"/>敷如天樹王。一一華上有一玉女，顏色紅輝
<lb n="0390a06" ed="T"/>有過天女，手中自然化五箜篌，一一箜篌有
<lb n="0390a07" ed="T"/>五百樂器以爲眷屬。有五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390007" n="0390007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390007" n="0390007"/><anchor xml:id="beg0390007" n="0390007"/>飛<anchor xml:id="end0390007"/>鳥，鳧、鴈、鴛鴦
<lb n="0390a08" ed="T"/>……，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390008" n="0390008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390008" n="0390008"/><anchor xml:id="beg0390008" n="0390008"/>衆<anchor xml:id="end0390008"/>寶色，生花葉間。象鼻有華，其莖譬如
<lb n="0390a09" ed="T"/>赤眞珠色，其華金色，含而未敷。</p><p xml:id="pT09p0390a0913" cb:place="inline">「見是事已，復
<lb n="0390a10" ed="T"/>更懺悔，至心諦觀，思惟大乘，心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390009" n="0390009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390009" n="0390009"/><anchor xml:id="beg0390009" n="0390009"/>休廢<anchor xml:id="end0390009"/>。見
<lb n="0390a11" ed="T"/>華卽敷，金色金光，其蓮華臺是甄叔迦寶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390010" n="0390010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390010" n="0390010"/><anchor xml:id="beg0390010" n="0390010"/>妙<anchor xml:id="end0390010"/>
<lb n="0390a12" ed="T"/>梵摩尼以爲華鬘、金剛寶珠以爲華鬚。見有
<lb n="0390a13" ed="T"/>化佛坐蓮華臺，衆多菩薩坐蓮華鬚。化佛眉
<lb n="0390a14" ed="T"/>間亦出金光入象鼻中，從象鼻出入象眼中，
<lb n="0390a15" ed="T"/>從象眼出入象耳中，從象耳出照象頂上，化
<lb n="0390a16" ed="T"/>作金臺。</p><p xml:id="pT09p0390a1604" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390011" n="0390011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390011" n="0390011"/><anchor xml:id="beg0390011" n="0390011"/>其<anchor xml:id="end0390011"/>象頭上有三化人：一捉金輪、一
<lb n="0390a17" ed="T"/>持摩尼珠、一執金剛杵。擧杵擬象，象卽能行，
<lb n="0390a18" ed="T"/>腳不履地，躡虛而遊，離地七尺。地有印文，於
<lb n="0390a19" ed="T"/>印文中千輻轂輞皆悉具足，一一輞間生一
<lb n="0390a20" ed="T"/>大蓮華，此蓮華上生一化象，亦有七支，隨大
<lb n="0390a21" ed="T"/>象行。擧足下足生七千象以爲眷屬，隨從大
<lb n="0390a22" ed="T"/>象。</p><p xml:id="pT09p0390a2202" cb:place="inline">「象鼻紅蓮華色，上有化佛放眉間光，其光
<lb n="0390a23" ed="T"/>金色，如前入象鼻中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390012" n="0390012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390012" n="0390012"/><anchor xml:id="beg0390012" n="0390012"/>於<anchor xml:id="end0390012"/>象鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390013" n="0390013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390013" n="0390013"/><anchor xml:id="beg0390013" n="0390013"/>中<anchor xml:id="end0390013"/>出入象眼
<lb n="0390a24" ed="T"/>中，從象眼出還入象耳，從象耳出至象頸上，
<lb n="0390a25" ed="T"/>漸漸上至象背，化成金鞍，七寶校具。於鞍四
<lb n="0390a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0390a2601" n="0390a2601"/><anchor xml:id="beg0390a2601" n="0390a2601"/>面<anchor xml:id="end0390a2601"/>有七寶柱，衆寶校飾以成寶臺。</p><p xml:id="pT09p0390a2614" cb:place="inline">「臺中有一
<lb n="0390a27" ed="T"/>七寶蓮華，其蓮華鬚百寶共成，其蓮華臺是
<lb n="0390a28" ed="T"/>大摩尼，有一菩薩結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390014" n="0390014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390014" n="0390014"/><anchor xml:id="beg0390014" n="0390014"/>加<anchor xml:id="end0390014"/>趺坐，名曰普賢。身
<lb n="0390a29" ed="T"/>白玉色五十種光，光五十種色以爲項光，身
<pb n="0390b" ed="T" xml:id="T09.0277.0390b"/>
<lb n="0390b01" ed="T"/>諸毛孔流出金光，其金光端無量化佛。諸化
<lb n="0390b02" ed="T"/>菩薩以爲眷屬，安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390015" n="0390015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390015" n="0390015"/><anchor xml:id="beg0390015" n="0390015"/>庠<anchor xml:id="end0390015"/>徐步，雨大寶華至行
<lb n="0390b03" ed="T"/>者前。其象開口，於象牙上諸池玉女鼓樂、絃
<lb n="0390b04" ed="T"/>歌，其聲微妙，讚歎大乘一實之道。</p><p xml:id="pT09p0390b0414" cb:place="inline">「行者見
<lb n="0390b05" ed="T"/>已，歡喜敬禮。復更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390016" n="0390016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390016" n="0390016"/><anchor xml:id="beg0390016" n="0390016"/>誦讀<anchor xml:id="end0390016"/>甚深經典、遍禮十
<lb n="0390b06" ed="T"/>方無量諸佛、禮多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390017" n="0390017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390017" n="0390017"/><anchor xml:id="beg0390017" n="0390017"/>寶<anchor xml:id="end0390017"/>塔及釋迦牟尼、幷禮普
<lb n="0390b07" ed="T"/>賢……諸大菩薩，發是誓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390018" n="0390018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390018" n="0390018"/><anchor xml:id="beg0390018" n="0390018"/>言<anchor xml:id="end0390018"/>：『若我宿福應見普
<lb n="0390b08" ed="T"/>賢，願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390019" n="0390019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390019" n="0390019"/><anchor xml:id="beg0390019" n="0390019"/>尊<anchor xml:id="end0390019"/>遍吉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390020" n="0390020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390020" n="0390020"/><anchor xml:id="beg0390020" n="0390020"/>示<anchor xml:id="end0390020"/>我色身。』作是願已，晝夜
<lb n="0390b09" ed="T"/>六時禮十方佛、行懺悔法、誦大乘經、讀大乘
<lb n="0390b10" ed="T"/>經、思大乘義、念大乘事、恭敬供養持大乘
<lb n="0390b11" ed="T"/>者、視一切人猶如佛想、於諸衆生如父母想。</p>
<lb n="0390b12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0390b1201">「作是念已，普賢菩薩卽於眉間放大人相白
<lb n="0390b13" ed="T"/>毫光明。此光現時，普賢菩薩身相端嚴⸺如紫
<lb n="0390b14" ed="T"/>金山端正微妙⸺三十二相皆悉備有。身諸毛
<lb n="0390b15" ed="T"/>孔放大光明，照其大象令作金色、一切化象
<lb n="0390b16" ed="T"/>亦作金色、諸化菩薩亦作金色。其金色光，照
<lb n="0390b17" ed="T"/>于東方無量世界皆同金色，南、西、北方、四維、
<lb n="0390b18" ed="T"/>上、下亦復如是。</p>
<lb n="0390b19" ed="T"/><p xml:id="pT09p0390b1901">「爾時，十方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390021" n="0390021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390021" n="0390021"/><anchor xml:id="beg0390021" n="0390021"/>面一一方<anchor xml:id="end0390021"/>有一菩薩乘六牙白象
<lb n="0390b20" ed="T"/>王，亦如普賢等無有異，如是十方無量無邊
<lb n="0390b21" ed="T"/>滿中化象。普賢菩薩神通力故，令持經者皆
<lb n="0390b22" ed="T"/>悉得見。</p><p xml:id="pT09p0390b2204" cb:place="inline">「是時，行者見諸菩薩身心歡喜，爲其
<lb n="0390b23" ed="T"/>作禮，白言：『大慈大悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390022" n="0390022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390022" n="0390022"/><anchor xml:id="beg0390022" n="0390022"/>者<anchor xml:id="end0390022"/>！愍念我故，爲我說
<lb n="0390b24" ed="T"/>法。』說是語時，諸菩薩等異口同音各說淸淨
<lb n="0390b25" ed="T"/>大乘經法，作諸偈頌讚歎行者，是名始觀普
<lb n="0390b26" ed="T"/>賢菩薩最初境界。</p>
<lb n="0390b27" ed="T"/><p xml:id="pT09p0390b2701">「爾時，行者見是事已，心念大乘，晝夜不捨。於
<lb n="0390b28" ed="T"/>睡眠中夢見普賢爲其說法，如覺無異，安慰
<lb n="0390b29" ed="T"/>其心而作是言：『汝所誦持，忘失是句、<anchor xml:id="nkr_note_add_0390b2901" n="0390b2901"/><anchor xml:id="beg0390b2901" n="0390b2901"/>忘<anchor xml:id="end0390b2901"/>失是
<pb n="0390c" ed="T" xml:id="T09.0277.0390c"/>
<lb n="0390c01" ed="T"/>偈。』爾時，行者聞普賢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390023" n="0390023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390023" n="0390023"/><anchor xml:id="beg0390023" n="0390023"/>菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390024" n="0390024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390024" n="0390024"/><anchor xml:id="beg0390024" n="0390024"/>所<anchor xml:id="end0390024"/><anchor xml:id="end0390023"/>說，深解義趣，
<lb n="0390c02" ed="T"/>憶持不忘；日日如是，其心漸利。</p><p xml:id="pT09p0390c0213" cb:place="inline">「普賢菩薩敎
<lb n="0390c03" ed="T"/>其憶念十方諸佛，隨普賢敎正心正意，漸以
<lb n="0390c04" ed="T"/>心眼見東方佛，身黃金色，端嚴微妙。見一佛
<lb n="0390c05" ed="T"/>已，復見一佛，如是漸漸遍見東方一切諸佛；
<lb n="0390c06" ed="T"/>心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390025" n="0390025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390025" n="0390025"/><anchor xml:id="beg0390025" n="0390025"/>相<anchor xml:id="end0390025"/>利故，遍見十方一切諸佛。</p><p xml:id="pT09p0390c0613" cb:place="inline">「見諸佛已，
<lb n="0390c07" ed="T"/>心生歡喜而作是言：『因大乘故得見大士，因
<lb n="0390c08" ed="T"/>大士力故得見諸佛，雖見諸佛猶未了了，閉
<lb n="0390c09" ed="T"/>目則見，開目則失。』作是語已，五體投地遍禮
<lb n="0390c10" ed="T"/>十方佛。禮諸佛已，胡跪合掌而作是言：『諸佛
<lb n="0390c11" ed="T"/>世尊十力無畏、十八不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390026" n="0390026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390026" n="0390026"/><anchor xml:id="beg0390026" n="0390026"/>共<anchor xml:id="end0390026"/>、大慈大悲三念處、
<lb n="0390c12" ed="T"/>常在世間色中上色，我有何罪而不得見？』說
<lb n="0390c13" ed="T"/>是語已，復更懺悔。</p><p xml:id="pT09p0390c1308" cb:place="inline">「懺悔淸淨已，普賢菩薩
<lb n="0390c14" ed="T"/>復更現前，行、住、坐、臥不離其側，乃至夢中常
<lb n="0390c15" ed="T"/>爲說法；此人覺已，得法喜樂。如是晝夜經三
<lb n="0390c16" ed="T"/>七日，然後方得旋陀羅尼；得陀羅尼故，諸佛
<lb n="0390c17" ed="T"/>菩薩所說妙法憶持不失，亦常夢見過去七
<lb n="0390c18" ed="T"/>佛，唯釋迦牟尼佛爲其說法，是諸世尊各各
<lb n="0390c19" ed="T"/>稱讚大乘經典。</p>
<lb n="0390c20" ed="T"/><p xml:id="pT09p0390c2001">「爾時，行者復更懺悔，遍禮十方佛。禮十方佛
<lb n="0390c21" ed="T"/>已，普賢菩薩住其人前，敎說宿世一切業緣、
<lb n="0390c22" ed="T"/>發露黑惡一切罪事。向諸世尊，口自發露；旣
<lb n="0390c23" ed="T"/>發露已，尋時卽得諸佛現前三昧。</p><p xml:id="pT09p0390c2314" cb:place="inline">「得是三昧
<lb n="0390c24" ed="T"/>已，見東方阿閦佛及妙喜國，了了分明。如是，
<lb n="0390c25" ed="T"/>十方各見諸佛上妙國土，了了分明。</p><p xml:id="pT09p0390c2515" cb:place="inline">「旣見十
<lb n="0390c26" ed="T"/>方佛已，夢象頭上有一金剛人，以金剛杵遍
<lb n="0390c27" ed="T"/>擬六根；擬六根已，普賢菩薩爲於行者說六
<lb n="0390c28" ed="T"/>根淸淨懺悔之法。如是懺悔一日至七日，以
<lb n="0390c29" ed="T"/>諸佛現前三昧力故、普賢菩薩說法莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390027" n="0390027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390027" n="0390027"/><anchor xml:id="beg0390027" n="0390027"/>嚴<anchor xml:id="end0390027"/>故，
<pb n="0391a" ed="T" xml:id="T09.0277.0391a"/>
<lb n="0391a01" ed="T"/>耳漸漸聞障外聲、眼漸漸見障外事、鼻漸漸
<lb n="0391a02" ed="T"/>聞障外香。廣說如妙法華經得是六根淸淨
<lb n="0391a03" ed="T"/>已，身心歡喜無諸惡相，心純是法，與法相應。</p>
<lb n="0391a04" ed="T"/><p xml:id="pT09p0391a0401">「復更得百千萬億旋陀羅尼，復更廣見百千
<lb n="0391a05" ed="T"/>萬億無量諸佛。是諸世尊各伸右手摩行者
<lb n="0391a06" ed="T"/>頭，而作是言：『善哉善哉！行大乘者！發大莊嚴
<lb n="0391a07" ed="T"/>心者！念大乘者！我等昔日發菩提心時皆亦
<lb n="0391a08" ed="T"/>如汝，慇懃不失。我等先世行大乘故，今成淸
<lb n="0391a09" ed="T"/>淨正遍知身；汝今亦當勤修不懈。此大乘典，
<lb n="0391a10" ed="T"/>諸佛寶藏、十方三世諸佛眼目、出生三世諸
<lb n="0391a11" ed="T"/>如來種。持此經者，卽持佛身、卽行佛事，當知
<lb n="0391a12" ed="T"/>是人卽是諸佛所使、諸佛世尊衣之所覆、諸
<lb n="0391a13" ed="T"/>佛如來眞實法子。汝行大乘，不斷法種。汝今
<lb n="0391a14" ed="T"/>諦觀東方諸佛。』</p><p xml:id="pT09p0391a1407" cb:place="inline">「說是語時，行者卽見東方一
<lb n="0391a15" ed="T"/>切無量世界地平如掌，無諸堆阜、丘陵、荆棘，
<lb n="0391a16" ed="T"/>琉璃爲地，黃金間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391001" n="0391001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391001" n="0391001"/><anchor xml:id="beg0391001" n="0391001"/>側<anchor xml:id="end0391001"/>；十方世界亦復如是。見
<lb n="0391a17" ed="T"/>是地已，卽見寶樹。寶樹高妙五千由旬，其樹
<lb n="0391a18" ed="T"/>常出黃金、白銀、七寶莊嚴，樹下自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391002" n="0391002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391002" n="0391002"/><anchor xml:id="beg0391002" n="0391002"/>然<anchor xml:id="end0391002"/>有寶師
<lb n="0391a19" ed="T"/>子座。其師子座高二十由旬，座上亦出百寶
<lb n="0391a20" ed="T"/>光明。如是諸樹及餘寶座，一一寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391003" n="0391003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391003" n="0391003"/><anchor xml:id="beg0391003" n="0391003"/>座<anchor xml:id="end0391003"/>皆有
<lb n="0391a21" ed="T"/>自然五百白象，象上皆有普賢菩薩。</p>
<lb n="0391a22" ed="T"/><p xml:id="pT09p0391a2201">「爾時，行者禮諸普賢而作是言：『我有何罪，但
<lb n="0391a23" ed="T"/>見寶地、寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391004" n="0391004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391004" n="0391004"/><anchor xml:id="beg0391004" n="0391004"/>座<anchor xml:id="end0391004"/>及與寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391005" n="0391005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391005" n="0391005"/><anchor xml:id="beg0391005" n="0391005"/>樹<anchor xml:id="end0391005"/>，不見諸佛？』作是語
<lb n="0391a24" ed="T"/>已，一一座上有一世尊，端嚴微妙而坐寶座。</p>
<lb n="0391a25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0391a2501">「見諸佛已，心大歡喜，復更誦習大乘經典。大
<lb n="0391a26" ed="T"/>乘力故，空中有聲而讚歎言：『善哉善哉！善男
<lb n="0391a27" ed="T"/>子！汝行大乘功德因緣，能見諸佛。今雖得見
<lb n="0391a28" ed="T"/>諸佛世尊，而不能見釋迦牟尼佛、分身諸佛
<lb n="0391a29" ed="T"/>及<name role="" type="person">多寶佛塔</name>。』聞空中聲已，復勤誦習大乘經
<pb n="0391b" ed="T" xml:id="T09.0277.0391b"/>
<lb n="0391b01" ed="T"/>典。以誦大乘方等經故，卽於夢中見釋迦牟
<lb n="0391b02" ed="T"/>尼佛與諸大衆在<name role="" type="person">耆闍崛山</name>說《法華經》，演一
<lb n="0391b03" ed="T"/>實義。</p><p xml:id="pT09p0391b0303" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391006" n="0391006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391006" n="0391006"/><anchor xml:id="beg0391006" n="0391006"/>敎<anchor xml:id="end0391006"/>已懺悔，渴仰欲見，合掌胡跪向耆
<lb n="0391b04" ed="T"/>闍崛山而作是言：『如來世雄常在世間，愍念
<lb n="0391b05" ed="T"/>我故，爲我現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391007" n="0391007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391007" n="0391007"/><anchor xml:id="beg0391007" n="0391007"/>身<anchor xml:id="end0391007"/>。』作是語已，見<name role="" type="person">耆闍崛山</name>七寶
<lb n="0391b06" ed="T"/>莊嚴，無數比丘、聲聞大衆，寶樹行列，寶地平
<lb n="0391b07" ed="T"/>正，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391008" n="0391008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391008" n="0391008"/><anchor xml:id="beg0391008" n="0391008"/>鋪<anchor xml:id="end0391008"/>妙寶師子之座。釋迦牟尼佛放眉間
<lb n="0391b08" ed="T"/>光，其光遍照十方世界，復過十方無量世界。</p>
<lb n="0391b09" ed="T"/><p xml:id="pT09p0391b0901">「此光至處，十方分身釋迦牟尼佛一時雲集，
<lb n="0391b10" ed="T"/>廣說如《妙法華經》。一一分身佛，身紫金色、身
<lb n="0391b11" ed="T"/>量無邊、坐師子座，百億無量諸大菩薩以爲
<lb n="0391b12" ed="T"/>眷屬，一一菩薩行同普賢；如此十方無量諸
<lb n="0391b13" ed="T"/>佛、菩薩眷屬，亦復如是。</p><p xml:id="pT09p0391b1310" cb:place="inline">「大衆集已，見釋迦牟
<lb n="0391b14" ed="T"/>尼佛擧身毛孔放金色光，一一光中有百億
<lb n="0391b15" ed="T"/>化佛。諸分身佛放眉間白毫大人相光，其光
<lb n="0391b16" ed="T"/>流入釋迦牟尼佛頂。見此相時，分身諸佛一
<lb n="0391b17" ed="T"/>切毛孔出金色光，一一光中復有恒河<anchor xml:id="nkr_note_add_0391b1701" n="0391b1701"/><anchor xml:id="beg0391b1701" n="0391b1701"/>沙<anchor xml:id="end0391b1701"/>微
<lb n="0391b18" ed="T"/>塵數化佛。</p><p xml:id="pT09p0391b1805" cb:place="inline">「爾時，普賢菩薩復放眉間大人相
<lb n="0391b19" ed="T"/>光入行者心。旣入心已，行者自憶過去無數
<lb n="0391b20" ed="T"/>百千佛所受持讀誦大乘經典，自見故身了
<lb n="0391b21" ed="T"/>了分明，如宿命通等無有異；豁然大悟，得旋
<lb n="0391b22" ed="T"/>陀羅尼、百千萬億諸陀羅尼門。</p><p xml:id="pT09p0391b2213" cb:place="inline">「從三昧起，面
<lb n="0391b23" ed="T"/>見一切分身諸佛衆寶樹下坐師子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391009" n="0391009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391009" n="0391009"/><anchor xml:id="beg0391009" n="0391009"/>床<anchor xml:id="end0391009"/>，復見
<lb n="0391b24" ed="T"/>琉璃地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391010" n="0391010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391010" n="0391010"/><anchor xml:id="beg0391010" n="0391010"/>如<anchor xml:id="end0391010"/>蓮華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391011" n="0391011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391011" n="0391011"/><anchor xml:id="beg0391011" n="0391011"/>聚<anchor xml:id="end0391011"/>，從下方空中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391012" n="0391012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391012" n="0391012"/><anchor xml:id="beg0391012" n="0391012"/>踊<anchor xml:id="end0391012"/>出。一
<lb n="0391b25" ed="T"/>一華間有微塵數菩薩結加趺坐，亦見普賢
<lb n="0391b26" ed="T"/>分身菩薩在彼衆中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391013" n="0391013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391013" n="0391013"/><anchor xml:id="beg0391013" n="0391013"/>讚歎<anchor xml:id="end0391013"/>大乘。</p><p xml:id="pT09p0391b2613" cb:place="inline">「時諸菩薩異
<lb n="0391b27" ed="T"/>口同音敎於行者淸淨六根，或有說言：『汝當
<lb n="0391b28" ed="T"/>念佛。』或有說言：『汝當念法。』或有說言：『汝當念
<lb n="0391b29" ed="T"/>僧。』或有說言：『汝當念戒。』或有說言：『汝當念
<pb n="0391c" ed="T" xml:id="T09.0277.0391c"/>
<lb n="0391c01" ed="T"/>施。』或有說言：『汝當念天。』『如此六法是菩提
<lb n="0391c02" ed="T"/>心、生菩薩法。汝今應當於諸佛前發露先罪，
<lb n="0391c03" ed="T"/>至誠懺悔於無量世眼根因緣貪著諸色。以
<lb n="0391c04" ed="T"/>著色故，貪愛諸塵；以愛塵故，受女人身，世世
<lb n="0391c05" ed="T"/>生處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391014" n="0391014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391014" n="0391014"/><anchor xml:id="beg0391014" n="0391014"/>惑<anchor xml:id="end0391014"/>著諸色。色壞汝眼，爲恩愛奴；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391015" n="0391015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391015" n="0391015"/><anchor xml:id="beg0391015" n="0391015"/>色使<anchor xml:id="end0391015"/>
<lb n="0391c06" ed="T"/>使汝經歷三界，爲此弊使，盲無所見。今誦大
<lb n="0391c07" ed="T"/>乘方等經典，此經中說：「十方諸佛色身不滅。」
<lb n="0391c08" ed="T"/>汝今得見，審實爾不？眼根不善，傷害汝多，隨
<lb n="0391c09" ed="T"/>順我語歸向諸佛。釋迦牟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391016" n="0391016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391016" n="0391016"/><anchor xml:id="beg0391016" n="0391016"/>尼<anchor xml:id="end0391016"/>說汝眼根所有
<lb n="0391c10" ed="T"/>罪咎，諸佛菩薩慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391017" n="0391017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391017" n="0391017"/><anchor xml:id="beg0391017" n="0391017"/>明<anchor xml:id="end0391017"/>法水願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391018" n="0391018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391018" n="0391018"/><anchor xml:id="beg0391018" n="0391018"/>以<anchor xml:id="end0391018"/>洗除，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391019" n="0391019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391019" n="0391019"/><anchor xml:id="beg0391019" n="0391019"/>令我<anchor xml:id="end0391019"/>
<lb n="0391c11" ed="T"/>淸淨。』</p><p xml:id="pT09p0391c1103" cb:place="inline">「作是語已，遍禮十方佛，向釋迦牟尼佛、
<lb n="0391c12" ed="T"/>大乘經典，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391020" n="0391020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391020" n="0391020"/><anchor xml:id="beg0391020" n="0391020"/>說<anchor xml:id="end0391020"/>是言：『我今所懺眼根重罪
<lb n="0391c13" ed="T"/>障蔽穢濁，盲無所見。願佛大慈哀愍覆護、普
<lb n="0391c14" ed="T"/>賢菩薩乘大法船普度一切、十方無量諸菩
<lb n="0391c15" ed="T"/>薩伴唯願慈哀，聽我悔過眼根不善惡業障
<lb n="0391c16" ed="T"/>法。』如是三說，五體投地、正念大乘、心不忘捨，
<lb n="0391c17" ed="T"/>是名懺悔眼根罪法。</p><p xml:id="pT09p0391c1709" cb:place="inline">「稱諸佛名、燒香散華、發
<lb n="0391c18" ed="T"/>大乘意、懸繒幡蓋、說眼過患懺悔罪者，此人
<lb n="0391c19" ed="T"/>現世見釋迦牟尼佛及見分身無量諸佛，阿
<lb n="0391c20" ed="T"/>僧祇劫不墮惡道⸺大乘力故、大乘願故⸺恒與
<lb n="0391c21" ed="T"/>一切陀羅尼菩薩共爲眷屬。作是念者是爲正
<lb n="0391c22" ed="T"/>念，若他念者名爲邪念，是名眼根初境界相。</p>
<lb n="0391c23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0391c2301">「淨眼根已，復更誦讀大乘經典，晝夜六時胡
<lb n="0391c24" ed="T"/>跪懺悔而作是言：『我今云何但見釋迦牟尼
<lb n="0391c25" ed="T"/>佛分身諸佛，不見多寶佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391021" n="0391021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391021" n="0391021"/><anchor xml:id="beg0391021" n="0391021"/>塔<anchor xml:id="end0391021"/>、全身舍利？多寶
<lb n="0391c26" ed="T"/>佛塔恒在不滅，我濁惡眼是故不見。』作是語
<lb n="0391c27" ed="T"/>已，復更懺悔。過七日已，<name role="" type="person">多寶佛塔</name>從地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391022" n="0391022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0391022" n="0391022"/><anchor xml:id="beg0391022" n="0391022"/>涌<anchor xml:id="end0391022"/>
<lb n="0391c28" ed="T"/>出，釋迦牟尼佛卽以右手開其塔戶。見多寶
<lb n="0391c29" ed="T"/>佛入普現色身三昧，一一毛孔流出恒河沙
<pb n="0392a" ed="T" xml:id="T09.0277.0392a"/>
<lb n="0392a01" ed="T"/>微塵數光明，一一光明有百千萬億化佛。</p><p xml:id="pT09p0392a0117" cb:place="inline">「此
<lb n="0392a02" ed="T"/>相現時，行者歡喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392001" n="0392001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392001" n="0392001"/><anchor xml:id="beg0392001" n="0392001"/>讚偈<anchor xml:id="end0392001"/>遶塔。滿七匝已，多
<lb n="0392a03" ed="T"/>寶如來出大音聲讚言：『法子！汝今眞實能行
<lb n="0392a04" ed="T"/>大乘，隨順普賢眼根懺悔。以是因緣，我至汝
<lb n="0392a05" ed="T"/>所爲汝證明。』說是語已，讚言：『善哉善哉！釋迦
<lb n="0392a06" ed="T"/>牟尼佛能說大法、雨大法雨，成就濁惡諸衆
<lb n="0392a07" ed="T"/>生等。』</p><p xml:id="pT09p0392a0703" cb:place="inline">「是時行者見<name role="" type="person">多寶佛塔</name>已，復至普賢菩
<lb n="0392a08" ed="T"/>薩所，合掌敬禮白言：『大師！敎我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392002" n="0392002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392002" n="0392002"/><anchor xml:id="beg0392002" n="0392002"/>悔過<anchor xml:id="end0392002"/>。』</p><p xml:id="pT09p0392a0815" cb:place="inline">「普賢
<lb n="0392a09" ed="T"/>復言：『汝於多劫耳根因緣隨逐外聲，聞妙音
<lb n="0392a10" ed="T"/>時心生惑著、聞惡聲時起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392003" n="0392003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392003" n="0392003"/><anchor xml:id="beg0392003" n="0392003"/>八百<anchor xml:id="end0392003"/>種煩惱賊害。
<lb n="0392a11" ed="T"/>如此惡耳，報得惡事、恒聞惡聲，生諸攀緣。顚
<lb n="0392a12" ed="T"/>倒聽故，當墮惡道、邊地邪見不聞法處。汝於
<lb n="0392a13" ed="T"/>今日誦持大乘功德海藏，以是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392004" n="0392004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392004" n="0392004"/><anchor xml:id="beg0392004" n="0392004"/>緣故<anchor xml:id="end0392004"/>見十方
<lb n="0392a14" ed="T"/>佛、<name role="" type="person">多寶佛塔</name>。現爲汝證。汝應自當說己過惡，
<lb n="0392a15" ed="T"/>懺悔諸罪。』</p><p xml:id="pT09p0392a1505" cb:place="inline">「是時行者聞是語已，復更合掌五
<lb n="0392a16" ed="T"/>體投地而作是言：『正遍知世尊現爲我證，方
<lb n="0392a17" ed="T"/>等經典爲慈悲主，唯願觀我、聽我所說。我從
<lb n="0392a18" ed="T"/>多劫乃至今身，耳根因緣聞聲惑著如膠著
<lb n="0392a19" ed="T"/>草，聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392005" n="0392005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392005" n="0392005"/><anchor xml:id="beg0392005" n="0392005"/>諸惡<anchor xml:id="end0392005"/>時起煩惱毒，處處惑著無暫停
<lb n="0392a20" ed="T"/>時。坐此竅聲，勞我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392006" n="0392006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392006" n="0392006"/><anchor xml:id="beg0392006" n="0392006"/>神識<anchor xml:id="end0392006"/>墜墮三塗。今始覺
<lb n="0392a21" ed="T"/>知，向諸世尊發露懺悔。』</p><p xml:id="pT09p0392a2110" cb:place="inline">「旣懺悔已，見多寶佛
<lb n="0392a22" ed="T"/>放大光明，其光金色，遍照東方及十方界無
<lb n="0392a23" ed="T"/>量諸佛，身眞金色。東方空中作是唱言：『此佛
<lb n="0392a24" ed="T"/>世尊號曰善德。』亦有無數分身諸佛坐寶樹
<lb n="0392a25" ed="T"/>下師子座上結加趺坐。是諸世尊，一切皆入
<lb n="0392a26" ed="T"/>普現色身三昧，皆作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392007" n="0392007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392007" n="0392007"/><anchor xml:id="beg0392007" n="0392007"/>讚<anchor xml:id="end0392007"/>言：『善哉善哉！善男
<lb n="0392a27" ed="T"/>子！汝今讀誦大乘經典，汝所誦者是佛境
<lb n="0392a28" ed="T"/>界。』</p><p xml:id="pT09p0392a2802" cb:place="inline">「說是語已，普賢菩薩復更爲說懺悔之法：
<lb n="0392a29" ed="T"/>『汝於前世無量劫中，以貪香故，分別諸識處
<pb n="0392b" ed="T" xml:id="T09.0277.0392b"/>
<lb n="0392b01" ed="T"/>處貪著，墮落生死。汝今應當觀大乘因。大乘
<lb n="0392b02" ed="T"/>因者，諸法實相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392008" n="0392008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392008" n="0392008"/><anchor xml:id="beg0392008" n="0392008"/>是<anchor xml:id="end0392008"/>。』聞是語已，五體投地復更
<lb n="0392b03" ed="T"/>懺悔。</p><p xml:id="pT09p0392b0303" cb:place="inline">「旣懺悔已，當作是語：『南無釋迦牟尼佛！
<lb n="0392b04" ed="T"/>南無<name role="" type="person">多寶佛塔</name>！南無十方釋迦牟尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392009" n="0392009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392009" n="0392009"/><anchor xml:id="beg0392009" n="0392009"/>佛<anchor xml:id="end0392009"/>分身
<lb n="0392b05" ed="T"/>諸佛！』作是語已，遍禮十方佛、南無東方善德
<lb n="0392b06" ed="T"/>佛及分身諸佛。如眼所見，一一心禮，香華供
<lb n="0392b07" ed="T"/>養。供養畢已，胡跪合掌，以種種偈讚歎諸
<lb n="0392b08" ed="T"/>佛。旣讚歎已，說十惡業懺悔諸罪。旣懺悔已，
<lb n="0392b09" ed="T"/>而作是言：『我於先世無量劫時貪香、味、觸，造
<lb n="0392b10" ed="T"/>作衆惡，以是因緣，無量世來恒受地獄、餓鬼、
<lb n="0392b11" ed="T"/>畜生、邊地邪見、諸不善身。如此惡業今日發
<lb n="0392b12" ed="T"/>露，歸向諸佛正法之王，說罪懺悔。』</p><p xml:id="pT09p0392b1214" cb:place="inline">「旣懺悔已，
<lb n="0392b13" ed="T"/>身心不懈，復更<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>誦讀<anchor xml:id="end_1"/>大乘經典。大乘力故，
<lb n="0392b14" ed="T"/>空中有聲，吿言：『法子！汝今應當向十方佛讚
<lb n="0392b15" ed="T"/>說大乘，於諸佛前自說己過。諸佛如來是汝
<lb n="0392b16" ed="T"/>慈父，汝當自說舌根所作不善惡業。此舌根
<lb n="0392b17" ed="T"/>者，動惡業相，妄言、綺語、惡口、兩舌、誹謗、妄語、
<lb n="0392b18" ed="T"/>讚歎邪見、說無益語，如是衆多諸雜惡業；
<lb n="0392b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0392010" n="0392010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392010" n="0392010"/><anchor xml:id="beg0392010" n="0392010"/>搆鬪<anchor xml:id="end0392010"/>壞亂、法說非法……如是衆罪，今悉懺悔
<lb n="0392b20" ed="T"/>諸世雄前。』</p><p xml:id="pT09p0392b2005" cb:place="inline">「作是語已，五體投地遍禮十方佛，
<lb n="0392b21" ed="T"/>合掌長跪，當作是語：『此舌過患無量無邊，諸
<lb n="0392b22" ed="T"/>惡業刺從舌根出，斷正法輪從此舌起。如此
<lb n="0392b23" ed="T"/>惡舌斷功德種，於非義中多端強說、讚歎邪
<lb n="0392b24" ed="T"/>見如火益薪，猶如猛火傷害衆生、如飮毒者
<lb n="0392b25" ed="T"/>無瘡疣死。如此罪報惡邪不善，當墮惡道百
<lb n="0392b26" ed="T"/>劫、千劫，以妄語故墮大地獄。我今歸向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392011" n="0392011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392011" n="0392011"/><anchor xml:id="beg0392011" n="0392011"/>南方<anchor xml:id="end0392011"/>
<lb n="0392b27" ed="T"/>諸佛，發露黑惡。』</p><p xml:id="pT09p0392b2707" cb:place="inline">「作是念時，空中有聲：『南方有
<lb n="0392b28" ed="T"/>佛名栴檀德，彼佛亦有無量分身，一切諸佛
<lb n="0392b29" ed="T"/>皆說大乘除滅罪惡。』</p><p xml:id="pT09p0392b2909" cb:place="inline">「『如此衆罪，今向十方無
<pb n="0392c" ed="T" xml:id="T09.0277.0392c"/>
<lb n="0392c01" ed="T"/>量諸佛大悲世尊發露黑惡，誠心懺悔。』說是
<lb n="0392c02" ed="T"/>語已，五體投地復禮諸佛。是時，諸佛復放光
<lb n="0392c03" ed="T"/>明照行者身，令其身心自然歡喜，發大慈悲
<lb n="0392c04" ed="T"/>普念一切。</p>
<lb n="0392c05" ed="T"/><p xml:id="pT09p0392c0501">「爾時，諸佛廣爲行者說大慈悲及喜捨法，亦
<lb n="0392c06" ed="T"/>敎愛語、修六和敬。爾時，行者聞此敎勅心大
<lb n="0392c07" ed="T"/>歡喜，復更誦習終不懈息。</p><p xml:id="pT09p0392c0711" cb:place="inline">「空中復有微妙音
<lb n="0392c08" ed="T"/>聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392012" n="0392012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392012" n="0392012"/><anchor xml:id="beg0392012" n="0392012"/>出<anchor xml:id="end0392012"/>如是言：『汝今應當身心懺悔。身者，殺、
<lb n="0392c09" ed="T"/>盜、婬；心者，念諸不善、造十惡業及五無間，猶
<lb n="0392c10" ed="T"/>如猨猴、亦如黐膠處處貪著，遍至一切六情
<lb n="0392c11" ed="T"/>根中。此六根業，枝條、華、葉悉滿三界二十五
<lb n="0392c12" ed="T"/>有一切生處，亦能增長無明、老、死……十二苦事，
<lb n="0392c13" ed="T"/>八邪、八難無不經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392013" n="0392013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392013" n="0392013"/><anchor xml:id="beg0392013" n="0392013"/>中<anchor xml:id="end0392013"/>。汝今應當懺悔如是惡
<lb n="0392c14" ed="T"/>不善業。』</p><p xml:id="pT09p0392c1404" cb:place="inline">「爾時，行者聞此語已，問空中聲：『我今
<lb n="0392c15" ed="T"/>何處行懺悔法？』</p><p xml:id="pT09p0392c1507" cb:place="inline">「時空中聲卽說是語：『釋迦牟
<lb n="0392c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0392014" n="0392014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392014" n="0392014"/><anchor xml:id="beg0392014" n="0392014"/>尼<anchor xml:id="end0392014"/>名毘盧遮那，遍一切處；其佛住處名常寂
<lb n="0392c17" ed="T"/>光，常波羅蜜所攝成處、我波羅蜜所安立處、
<lb n="0392c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0392015" n="0392015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392015" n="0392015"/><anchor xml:id="beg0392015" n="0392015"/>淨<anchor xml:id="end0392015"/>波羅蜜滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392016" n="0392016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392016" n="0392016"/><anchor xml:id="beg0392016" n="0392016"/>有相<anchor xml:id="end0392016"/>處、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392017" n="0392017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392017" n="0392017"/><anchor xml:id="beg0392017" n="0392017"/>樂<anchor xml:id="end0392017"/>波羅蜜不住身心
<lb n="0392c19" ed="T"/>相處。不見有無諸法相處，如寂解脫，乃至
<lb n="0392c20" ed="T"/>般若波羅蜜，是色常住法故。如是，應當觀十
<lb n="0392c21" ed="T"/>方佛。』</p><p xml:id="pT09p0392c2103" cb:place="inline">「時十方佛各伸右手摩行者頭，作如是
<lb n="0392c22" ed="T"/>言：『善哉善哉！善男子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392018" n="0392018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392018" n="0392018"/><anchor xml:id="beg0392018" n="0392018"/>汝<anchor xml:id="end0392018"/>誦讀大乘經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392019" n="0392019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392019" n="0392019"/><anchor xml:id="beg0392019" n="0392019"/>故<anchor xml:id="end0392019"/>，十
<lb n="0392c23" ed="T"/>方諸佛說懺悔法。菩薩所行，不斷結使、不住
<lb n="0392c24" ed="T"/>使海。觀心無心，從顚倒想起，如此想心從妄
<lb n="0392c25" ed="T"/>想起；如空中風無依止處。如是法相，不生、不
<lb n="0392c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0392020" n="0392020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392020" n="0392020"/><anchor xml:id="beg0392020" n="0392020"/>滅<anchor xml:id="end0392020"/>。何者是罪？何者是福？我心自空，罪福無
<lb n="0392c27" ed="T"/>主。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392021" n="0392021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392021" n="0392021"/><anchor xml:id="beg0392021" n="0392021"/>一切法如是<anchor xml:id="end0392021"/>，無住、無壞。如是懺悔，觀心
<lb n="0392c28" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392022" n="0392022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0392022" n="0392022"/><anchor xml:id="beg0392022" n="0392022"/>心<anchor xml:id="end0392022"/>、法不住法中，諸法解脫，滅諦寂靜。如
<lb n="0392c29" ed="T"/>是想者，名大懺悔、名莊嚴懺悔、名無罪相懺
<pb n="0393a" ed="T" xml:id="T09.0277.0393a"/>
<lb n="0393a01" ed="T"/>悔、名破壞心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393001" n="0393001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393001" n="0393001"/><anchor xml:id="beg0393001" n="0393001"/>識<anchor xml:id="end0393001"/>。行此懺悔者，身心淸淨，不
<lb n="0393a02" ed="T"/>住法中⸺猶如流水⸺念念之中得見普賢菩薩
<lb n="0393a03" ed="T"/>及十方佛。』</p><p xml:id="pT09p0393a0305" cb:place="inline">「時諸世尊以大悲光明爲於行者
<lb n="0393a04" ed="T"/>說無相法，行者聞說第一義空，行者聞已心
<lb n="0393a05" ed="T"/>不驚怖，應時卽入菩薩正位。」</p><p xml:id="pT09p0393a0512" cb:place="inline">佛吿阿難：「如是
<lb n="0393a06" ed="T"/>行者，名爲懺悔。此懺悔者，十方諸佛、諸大
<lb n="0393a07" ed="T"/>菩薩所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393002" n="0393002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393002" n="0393002"/><anchor xml:id="beg0393002" n="0393002"/>懺<anchor xml:id="end0393002"/>悔法。」</p><p xml:id="pT09p0393a0707" cb:place="inline">佛吿阿難：「佛滅度後，佛諸
<lb n="0393a08" ed="T"/>弟子若有懺悔惡不善業，但當<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>誦讀<anchor xml:id="end_2"/>大乘
<lb n="0393a09" ed="T"/>經典。此方等經是諸佛眼，諸佛因是得具五
<lb n="0393a10" ed="T"/>眼，佛三種身從方等生；是大法印，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393003" n="0393003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393003" n="0393003"/><anchor xml:id="beg0393003" n="0393003"/>印<anchor xml:id="end0393003"/>涅槃
<lb n="0393a11" ed="T"/>海，如此海中能生三種佛淸淨身，此三種
<lb n="0393a12" ed="T"/>身，人天福田應供中最。其有<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>誦讀<anchor xml:id="end_3"/>大方等
<lb n="0393a13" ed="T"/>典，當知此人具佛功德，諸惡永滅，從佛慧生。」</p>
<lb n="0393a14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0393a1401">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0393a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0393a1501" subtype="v5"><l>「若有眼根惡、</l><l>業障眼不淨，</l>
<lb n="0393a16" ed="T"/><l>但當誦大乘、</l><l>思念第一義，</l>
<lb n="0393a17" ed="T"/><l>是名懺悔眼，</l><l>盡諸不善業。</l>
<lb n="0393a18" ed="T"/><l>耳根聞亂聲，</l><l>壞亂和合義，</l>
<lb n="0393a19" ed="T"/><l>由是起狂亂，</l><l>猶如癡猨猴，</l>
<lb n="0393a20" ed="T"/><l>但當誦大乘、</l><l>觀法空無相，</l>
<lb n="0393a21" ed="T"/><l>永盡一切惡，</l><l>天耳聞十方。</l>
<lb n="0393a22" ed="T"/><l>鼻根著諸香，</l><l>隨染起諸觸，</l>
<lb n="0393a23" ed="T"/><l>如此狂惑鼻，</l><l>隨染生諸塵。</l>
<lb n="0393a24" ed="T"/><l>若誦大乘經、</l><l>觀法如實際，</l>
<lb n="0393a25" ed="T"/><l>永離諸惡業，</l><l>後世不復生。</l>
<lb n="0393a26" ed="T"/><l>舌根起五種，</l><l>惡口不善業，</l>
<lb n="0393a27" ed="T"/><l>若欲自調順，</l><l>應勤修慈心，</l>
<lb n="0393a28" ed="T"/><l>思法眞寂義，</l><l>無諸分別相。</l>
<lb n="0393a29" ed="T"/><l>心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393004" n="0393004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393004" n="0393004"/><anchor xml:id="beg0393004" n="0393004"/>根<anchor xml:id="end0393004"/>如猨猴，</l><l>無有暫停時，</l>
<pb n="0393b" ed="T" xml:id="T09.0277.0393b"/>
<lb n="0393b01" ed="T"/><l>若欲折伏者，</l><l>當勤誦大乘，</l>
<lb n="0393b02" ed="T"/><l>念佛大覺身，</l><l>力無畏所成。</l>
<lb n="0393b03" ed="T"/><l>身爲機關主，</l><l>如塵隨風轉，</l>
<lb n="0393b04" ed="T"/><l>六賊遊戲中，</l><l>自在無罣礙。</l>
<lb n="0393b05" ed="T"/><l>若欲滅此惡、</l><l>永離諸塵勞、</l>
<lb n="0393b06" ed="T"/><l>常處涅槃城、</l><l>安樂心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393005" n="0393005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393005" n="0393005"/><anchor xml:id="beg0393005" n="0393005"/>恬<anchor xml:id="end0393005"/>怕，</l>
<lb n="0393b07" ed="T"/><l>當誦大乘經、</l><l>念諸菩薩母。</l>
<lb n="0393b08" ed="T"/><l>無量勝方便，</l><l>從思實相得，</l>
<lb n="0393b09" ed="T"/><l>如此等六法，</l><l>名爲六情根。</l>
<lb n="0393b10" ed="T"/><l>一切業障海，</l><l>皆從妄想生，</l>
<lb n="0393b11" ed="T"/><l>若欲懺悔者，</l><l>端坐念實相。</l>
<lb n="0393b12" ed="T"/><l>衆罪如霜露，</l><l>慧日能消除，</l>
<lb n="0393b13" ed="T"/><l>是故應至心，</l><l>懺悔六情根。」</l></lg>
<lb n="0393b14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0393b1401">說是偈已，佛吿阿難：「汝今持是『懺悔六根觀
<lb n="0393b15" ed="T"/>普賢菩薩法』，普爲十方諸天世人廣分別說。
<lb n="0393b16" ed="T"/>佛滅度後，佛諸弟子若有受持、讀誦、解說方
<lb n="0393b17" ed="T"/>等經典，應於靜處，若在塚間、若林樹下、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393006" n="0393006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393006" n="0393006"/><anchor xml:id="beg0393006" n="0393006"/>阿<anchor xml:id="end0393006"/>
<lb n="0393b18" ed="T"/>練若處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393007" n="0393007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393007" n="0393007"/><anchor xml:id="beg0393007" n="0393007"/>誦讀<anchor xml:id="end0393007"/>方等，思大乘義。念力強故，得
<lb n="0393b19" ed="T"/>見我身及<name role="" type="person">多寶佛塔</name>、十方分身無量諸佛，普
<lb n="0393b20" ed="T"/>賢菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、藥王菩薩、<name role="" type="person">藥上菩薩</name>
<lb n="0393b21" ed="T"/>恭敬法故，持諸妙華住立空中，讚歎恭敬行
<lb n="0393b22" ed="T"/>持法者。但誦大乘方等經故，諸佛、菩薩晝夜
<lb n="0393b23" ed="T"/>供養是持法者。」</p><p xml:id="pT09p0393b2307" cb:place="inline">佛吿阿難：「我與賢劫諸菩薩
<lb n="0393b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0393008" n="0393008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393008" n="0393008"/><anchor xml:id="beg0393008" n="0393008"/>及<anchor xml:id="end0393008"/>十方諸佛，因思大乘眞實義故，除却百萬
<lb n="0393b25" ed="T"/>億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393009" n="0393009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393009" n="0393009"/><anchor xml:id="beg0393009" n="0393009"/>億<anchor xml:id="end0393009"/>劫阿僧祇數生死之罪；因此勝妙懺悔
<lb n="0393b26" ed="T"/>法故，今於十方各得爲佛。若欲疾成阿耨多
<lb n="0393b27" ed="T"/>羅三藐三菩提者、若欲現身見十方佛及普
<lb n="0393b28" ed="T"/>賢菩薩，當淨澡浴、著淨潔衣、燒衆名香，在空
<lb n="0393b29" ed="T"/>閑處，應當誦讀大乘經典、思大乘義。」</p><p xml:id="pT09p0393b2915" cb:place="inline">佛吿阿
<pb n="0393c" ed="T" xml:id="T09.0277.0393c"/>
<lb n="0393c01" ed="T"/>難：「若有衆生欲觀普賢菩薩者，當作是觀。作
<lb n="0393c02" ed="T"/>是觀者是名正觀，若他觀者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393010" n="0393010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393010" n="0393010"/><anchor xml:id="beg0393010" n="0393010"/>是<anchor xml:id="end0393010"/>名邪觀。佛滅
<lb n="0393c03" ed="T"/>度後，佛諸弟子隨順佛語行懺悔者，當知是
<lb n="0393c04" ed="T"/>人行普賢行。行普賢行者，不見惡相及惡業
<lb n="0393c05" ed="T"/>報。其有衆生晝夜六時禮十方佛、誦大乘經、
<lb n="0393c06" ed="T"/>思第一義甚深空法，一彈指頃除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393011" n="0393011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393011" n="0393011"/><anchor xml:id="beg0393011" n="0393011"/>去<anchor xml:id="end0393011"/>百萬億
<lb n="0393c07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>億<anchor xml:id="end_4"/>阿僧祇劫生死之罪。行此行者，眞是佛
<lb n="0393c08" ed="T"/>子、從諸佛生，十方諸佛及諸菩薩爲其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393012" n="0393012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393012" n="0393012"/><anchor xml:id="beg0393012" n="0393012"/>和
<lb n="0393c09" ed="T"/>上<anchor xml:id="end0393012"/>，是名具足菩薩戒者，不須羯磨自然成就，
<lb n="0393c10" ed="T"/>應受一切人天供養。</p>
<lb n="0393c11" ed="T"/><p xml:id="pT09p0393c1101">「爾時，行者若欲具足菩薩戒者，應當合掌在
<lb n="0393c12" ed="T"/>空閑處遍禮十方佛，懺悔諸罪，自說己過。然
<lb n="0393c13" ed="T"/>後靜處白十方佛而作是言：『諸佛世尊常住
<lb n="0393c14" ed="T"/>在世，我業障故，雖信方等見佛不了。今歸依
<lb n="0393c15" ed="T"/>佛，唯願釋迦牟尼正遍知、世尊爲我<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>和上<anchor xml:id="end_5"/>；
<lb n="0393c16" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>具大慧者願以智慧授我淸淨諸
<lb n="0393c17" ed="T"/>菩薩法；彌勒菩薩勝大慈日憐愍我故亦應
<lb n="0393c18" ed="T"/>聽我受菩薩法；十方諸佛現爲我證；諸大菩
<lb n="0393c19" ed="T"/>薩各稱其名，是勝大士覆護衆生，助護我
<lb n="0393c20" ed="T"/>等今日受持方等經典，乃至失命，設墮地獄
<lb n="0393c21" ed="T"/>受無量苦，終不毀謗諸佛正法。以是因緣功
<lb n="0393c22" ed="T"/>德力故，今釋迦牟尼佛爲我<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>和上<anchor xml:id="end_6"/>、文殊師
<lb n="0393c23" ed="T"/>利爲我阿闍<anchor xml:id="nkr_note_add_0393c2301" n="0393c2301"/><anchor xml:id="beg0393c2301" n="0393c2301"/>梨<anchor xml:id="end0393c2301"/>、當來彌勒願授我法、十方諸
<lb n="0393c24" ed="T"/>佛願證知我、大德諸菩薩願爲我伴，我今依
<lb n="0393c25" ed="T"/>大乘經甚深妙義，歸依佛、歸依法、歸依僧。』如
<lb n="0393c26" ed="T"/>是三說。</p><p xml:id="pT09p0393c2604" cb:place="inline">「歸依三寶已，次當自誓受六重法。受
<lb n="0393c27" ed="T"/>六重法已，次當勤修無礙梵行、發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393013" n="0393013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0393013" n="0393013"/><anchor xml:id="beg0393013" n="0393013"/>廣<anchor xml:id="end0393013"/>濟心、
<lb n="0393c28" ed="T"/>受八重法。立此誓已，於空閑處燒衆名香、散
<lb n="0393c29" ed="T"/>華供養一切諸佛及諸菩薩、大乘方等，而作
<pb n="0394a" ed="T" xml:id="T09.0277.0394a"/>
<lb n="0394a01" ed="T"/>是言：『我於今日發菩提心，以此功德普度一
<lb n="0394a02" ed="T"/>切。』作是語已，復更頂禮一切諸佛及諸菩薩，
<lb n="0394a03" ed="T"/>思方等義，一日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394001" n="0394001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394001" n="0394001"/><anchor xml:id="beg0394001" n="0394001"/>乃<anchor xml:id="end0394001"/>至三七日，若出家、在家，
<lb n="0394a04" ed="T"/>不須<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>和上<anchor xml:id="end_7"/>、不用諸師、不白羯磨，受持讀誦
<lb n="0394a05" ed="T"/>大乘經典力故、普賢菩薩勸發行故，是十方
<lb n="0394a06" ed="T"/>諸佛正法眼目。因由是法，自然成就五分法
<lb n="0394a07" ed="T"/>身：戒、定、慧、解脫、解脫知見。諸佛如來從此法
<lb n="0394a08" ed="T"/>生，於大乘經得受記<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394002" n="0394002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394002" n="0394002"/><anchor xml:id="beg0394002" n="0394002"/>別<anchor xml:id="end0394002"/>。</p><p xml:id="pT09p0394a0810" cb:place="inline">「是故，智者！若聲聞
<lb n="0394a09" ed="T"/>毀破三歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394003" n="0394003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394003" n="0394003"/><anchor xml:id="beg0394003" n="0394003"/>及五戒<anchor xml:id="end0394003"/>、八戒、比丘戒、比丘尼戒、
<lb n="0394a10" ed="T"/>沙彌戒、沙彌尼戒、式叉摩尼戒，及諸威儀；愚
<lb n="0394a11" ed="T"/>癡不善、惡邪心故，多犯諸戒及威儀法。若欲
<lb n="0394a12" ed="T"/>除滅令無過患、還爲比丘具沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394004" n="0394004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394004" n="0394004"/><anchor xml:id="beg0394004" n="0394004"/>法<anchor xml:id="end0394004"/>，當勤修
<lb n="0394a13" ed="T"/>讀方等經典、思第一義甚深空法，令此空慧
<lb n="0394a14" ed="T"/>與心相應。當知此人於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394005" n="0394005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394005" n="0394005"/><anchor xml:id="beg0394005" n="0394005"/>念念<anchor xml:id="end0394005"/>頃，一切罪垢永
<lb n="0394a15" ed="T"/>盡無餘，是名具足沙門法式、具諸威儀，應受
<lb n="0394a16" ed="T"/>人天一切供養。</p><p xml:id="pT09p0394a1607" cb:place="inline">「若優婆塞犯諸威儀、作不善
<lb n="0394a17" ed="T"/>事⸺不善事者，所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394006" n="0394006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394006" n="0394006"/><anchor xml:id="beg0394006" n="0394006"/>說<anchor xml:id="end0394006"/>佛法過惡、論說四衆
<lb n="0394a18" ed="T"/>所犯惡事、偷盜婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394007" n="0394007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394007" n="0394007"/><anchor xml:id="beg0394007" n="0394007"/>妷<anchor xml:id="end0394007"/>無有慚愧⸺若欲懺悔滅
<lb n="0394a19" ed="T"/>諸罪者，當勤讀誦方等經典、思第一義。</p><p xml:id="pT09p0394a1916" cb:place="inline">「若王
<lb n="0394a20" ed="T"/>者、大臣、婆羅門、居士、長者、宰官……是諸人等，貪
<lb n="0394a21" ed="T"/>求無厭、作五逆罪、謗方等經、具十惡業，是大
<lb n="0394a22" ed="T"/>惡報應墮惡道，過於暴雨必定當墮阿鼻地
<lb n="0394a23" ed="T"/>獄。若欲除滅此業障者，應生慚愧、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394008" n="0394008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394008" n="0394008"/><anchor xml:id="beg0394008" n="0394008"/>改悔<anchor xml:id="end0394008"/>諸
<lb n="0394a24" ed="T"/>罪。</p><p xml:id="pT09p0394a2402" cb:place="inline">「云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394009" n="0394009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394009" n="0394009"/><anchor xml:id="beg0394009" n="0394009"/>名<anchor xml:id="end0394009"/>刹利居士懺悔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394010" n="0394010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394010" n="0394010"/><anchor xml:id="beg0394010" n="0394010"/>法<anchor xml:id="end0394010"/>？懺悔法者，但
<lb n="0394a25" ed="T"/>當正心、不謗三寶、不障出家、不爲梵行人作
<lb n="0394a26" ed="T"/>惡留難，應當繫念修六念法、亦當供給供養
<lb n="0394a27" ed="T"/>持大乘者，不必禮拜，應當憶念甚深經法第
<lb n="0394a28" ed="T"/>一義空。思是法者，是名刹利居士修第一懺
<lb n="0394a29" ed="T"/>悔。</p><p xml:id="pT09p0394a2902" cb:place="inline">「第二懺悔者，孝養父母、恭敬師長，是名修
<pb n="0394b" ed="T" xml:id="T09.0277.0394b"/>
<lb n="0394b01" ed="T"/>第二懺悔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394011" n="0394011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394011" n="0394011"/><anchor xml:id="beg0394011" n="0394011"/>法<anchor xml:id="end0394011"/>。</p><p xml:id="pT09p0394b0106" cb:place="inline">「第三懺悔者，正法治國、不邪
<lb n="0394b02" ed="T"/>枉人民，是名修第三懺悔。</p><p xml:id="pT09p0394b0211" cb:place="inline">「第四懺悔者，於六
<lb n="0394b03" ed="T"/>齋日勅諸境內力所及處令行不殺，修如此
<lb n="0394b04" ed="T"/>法是名修第四懺悔。</p><p xml:id="pT09p0394b0409" cb:place="inline">「第五懺悔者，但當深信
<lb n="0394b05" ed="T"/>因果、信一實道、知佛不滅，是名修第五懺悔。」</p>
<lb n="0394b06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0394b0601">佛吿阿難：「於未來世，若有修習如此懺悔法，
<lb n="0394b07" ed="T"/>當知此人著慚愧服、諸佛護助，不久當成阿
<lb n="0394b08" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT09p0394b0809" cb:place="inline">說是語時，十千天子得
<lb n="0394b09" ed="T"/>法眼淨，彌勒菩薩……等諸大菩薩及以阿難，聞
<lb n="0394b10" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0394b11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說觀普賢菩薩行法經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0389028" to="#end0389028"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經<note place="inline">一名觀普賢觀經一名出深功德經</note></rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0389029" to="#end0389029"><lem wit="#wit.orig">宋元嘉年曇無蜜多於楊州譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法師曇摩蜜多於楊州譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">劉宋元嘉年<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法曇摩蜜多於楊州第三譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">劉宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法師曇摩蜜多譯</rdg></app>
<app from="#beg0389030" to="#end0389030"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0389031" to="#end0389031"><lem wit="#wit.orig">普賢行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0389032" to="#end0389032"><lem wit="#wit.orig">普賢行者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">行普賢行</rdg></app>
<app from="#beg0389033" to="#end0389033"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">雜</rdg></app>
<app from="#beg0389034" to="#end0389034"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">行者</rdg></app>
<app from="#beg0389035" to="#end0389035"><lem wit="#wit.orig">專心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">心專</rdg></app>
<app from="#beg0389036" to="#end0389036"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390001" to="#end0390001"><lem wit="#wit.orig">跓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">拄</rdg></app>
<app from="#beg0390002" to="#end0390002"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">其象</rdg></app>
<app from="#beg0390003" to="#end0390003"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">玻梨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">玻<g ref="#CB00224">𭹳</g></rdg></app>
<app from="#beg0390004" to="#end0390004"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">象身</rdg></app>
<app from="#beg0390005" to="#end0390005"><lem wit="#wit.orig">浴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390006" to="#end0390006"><lem wit="#wit.orig">蓮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390007" to="#end0390007"><lem wit="#wit.orig">飛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390008" to="#end0390008"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0390009" to="#end0390009"><lem wit="#wit.orig">休廢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">廢忘</rdg></app>
<app from="#beg0390010" to="#end0390010"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0390011" to="#end0390011"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0390012" to="#end0390012"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">從</rdg></app>
<app from="#beg0390013" to="#end0390013"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390a2601" to="#end0390a2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">面<note type="cf1">K12n0380_p0330a02</note><note type="cf2">Q12_p0098c28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">而</rdg></app>
<app from="#beg0390014" to="#end0390014"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0390015" to="#end0390015"><lem wit="#wit.orig">庠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">詳</rdg></app>
<app from="#beg0390016" to="#end0390016"><lem wit="#wit.orig">誦讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">讀誦</rdg></app>
<app from="#beg0390017" to="#end0390017"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">寶佛</rdg></app>
<app from="#beg0390018" to="#end0390018"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">願</rdg></app>
<app from="#beg0390019" to="#end0390019"><lem wit="#wit.orig">尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">尊者</rdg></app>
<app from="#beg0390020" to="#end0390020"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吿</rdg></app>
<app from="#beg0390021" to="#end0390021"><lem wit="#wit.orig">面一一方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">一一方面</rdg></app>
<app from="#beg0390022" to="#end0390022"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390b2901" to="#end0390b2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">忘<note type="cf1">K12n0380_p0330b17</note><note type="cf2">Q12_p0099a29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">妄</rdg></app>
<app from="#beg0390024" to="#end0390024"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390023" to="#end0390023"><lem wit="#wit.orig">菩薩<note n="0390024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔所〕－【宋】</note><note n="0390024" resp="#resp1" type="mod">所【大】，〔－〕【宋】</note><app n="0390024"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0390025" to="#end0390025"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">想</rdg></app>
<app from="#beg0390026" to="#end0390026"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">共法</rdg></app>
<app from="#beg0390027" to="#end0390027"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">嚴力</rdg></app>
<app from="#beg0391001" to="#end0391001"><lem wit="#wit.orig">側</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">廁</rdg></app>
<app from="#beg0391002" to="#end0391002"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">然而</rdg></app>
<app from="#beg0391003" to="#end0391003"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">座皆有自然五百寶光明如是寶座一一</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">座皆有百寶光明如是諸樹及餘寶座一一寶座</rdg></app>
<app from="#beg0391004" to="#end0391004"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">樹</rdg></app>
<app from="#beg0391005" to="#end0391005"><lem wit="#wit.orig">樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">座</rdg></app>
<app from="#beg0391006" to="#end0391006"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">覺</rdg></app>
<app from="#beg0391007" to="#end0391007"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">聲</rdg></app>
<app from="#beg0391008" to="#end0391008"><lem wit="#wit.orig">鋪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">敷</rdg></app>
<app from="#beg0391b1701" to="#end0391b1701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">沙<note type="cf1">K12n0380_p0331c15</note><note type="cf2">Q12_p0100a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">妙</rdg></app>
<app from="#beg0391009" to="#end0391009"><lem wit="#wit.orig">床</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0391010" to="#end0391010"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">妙</rdg></app>
<app from="#beg0391011" to="#end0391011"><lem wit="#wit.orig">聚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">叢</rdg></app>
<app from="#beg0391012" to="#end0391012"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">湧</rdg></app>
<app from="#beg0391013" to="#end0391013"><lem wit="#wit.orig">讚歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">讚說</rdg></app>
<app from="#beg0391014" to="#end0391014"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">或</rdg></app>
<app from="#beg0391015" to="#end0391015"><lem wit="#wit.orig">色使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">故色</rdg></app>
<app from="#beg0391016" to="#end0391016"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">尼佛</rdg></app>
<app from="#beg0391017" to="#end0391017"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">眼</rdg></app>
<app from="#beg0391018" to="#end0391018"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">與</rdg></app>
<app from="#beg0391019" to="#end0391019"><lem wit="#wit.orig">令我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">令得</rdg></app>
<app from="#beg0391020" to="#end0391020"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">作</rdg></app>
<app from="#beg0391021" to="#end0391021"><lem wit="#wit.orig">塔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0391022" to="#end0391022"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">踊</rdg></app>
<app from="#beg0392001" to="#end0392001"><lem wit="#wit.orig">讚偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">偈讚</rdg></app>
<app from="#beg0392002" to="#end0392002"><lem wit="#wit.orig">悔過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">懺悔</rdg></app>
<app from="#beg0392003" to="#end0392003"><lem wit="#wit.orig">八百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">百八</rdg></app>
<app from="#beg0392004" to="#end0392004"><lem wit="#wit.orig">緣故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">因緣</rdg></app>
<app from="#beg0392005" to="#end0392005"><lem wit="#wit.orig">諸惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">惡聲</rdg></app>
<app from="#beg0392006" to="#end0392006"><lem wit="#wit.orig">神識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">識神</rdg></app>
<app from="#beg0392007" to="#end0392007"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0392008" to="#end0392008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0392009" to="#end0392009"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0390016"><lem wit="#wit.orig">誦讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">讀誦</rdg></app>
<app from="#beg0392010" to="#end0392010"><lem wit="#wit.orig">搆鬪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">鬪遘</rdg></app>
<app from="#beg0392011" to="#end0392011"><lem wit="#wit.orig">南方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">南無</rdg></app>
<app from="#beg0392012" to="#end0392012"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">作</rdg></app>
<app from="#beg0392013" to="#end0392013"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">歷</rdg></app>
<app from="#beg0392014" to="#end0392014"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尼佛</rdg></app>
<app from="#beg0392015" to="#end0392015"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">樂</rdg></app>
<app from="#beg0392016" to="#end0392016"><lem wit="#wit.orig">有相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">受想</rdg></app>
<app from="#beg0392017" to="#end0392017"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">淨</rdg></app>
<app from="#beg0392018" to="#end0392018"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">汝今</rdg></app>
<app from="#beg0392019" to="#end0392019"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">典</rdg></app>
<app from="#beg0392020" to="#end0392020"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">沒</rdg></app>
<app from="#beg0392021" to="#end0392021"><lem wit="#wit.orig">一切法如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">一切諸法皆亦如是</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">一切法相</rdg></app>
<app from="#beg0392022" to="#end0392022"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0393001" to="#end0393001"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">識懺悔</rdg></app>
<app from="#beg0393002" to="#end0393002"><lem wit="#wit.orig">懺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">行</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0390016"><lem wit="#wit.orig">誦讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">讀誦</rdg></app>
<app from="#beg0393003" to="#end0393003"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">般</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">印般</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0390016"><lem wit="#wit.orig">誦讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">讀誦</rdg></app>
<app from="#beg0393004" to="#end0393004"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0393005" to="#end0393005"><lem wit="#wit.orig">恬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">憺</rdg></app>
<app from="#beg0393006" to="#end0393006"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">若阿</rdg></app>
<app from="#beg0393007" to="#end0393007"><lem wit="#wit.orig">誦讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">讀誦</rdg></app>
<app from="#beg0393008" to="#end0393008"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">等及</rdg></app>
<app from="#beg0393009" to="#end0393009"><lem wit="#wit.orig">億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0393010" to="#end0393010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">名爲</rdg></app>
<app from="#beg0393011" to="#end0393011"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">却</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0393009"><lem wit="#wit.orig">億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0393012" to="#end0393012"><lem wit="#wit.orig">和<lb n="0393c09" ed="T"/>上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0393012"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0393012"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg0393c2301" to="#end0393c2301"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">梨<note type="cf1">K12n0380_p0335a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">黎</rdg></app>
<app from="#beg0393013" to="#end0393013"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">曠</rdg></app>
<app from="#beg0394001" to="#end0394001"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0393012"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg0394002" to="#end0394002"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">莂</rdg></app>
<app from="#beg0394003" to="#end0394003"><lem wit="#wit.orig">及五戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">五戒及</rdg></app>
<app from="#beg0394004" to="#end0394004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">法者</rdg></app>
<app from="#beg0394005" to="#end0394005"><lem wit="#wit.orig">念念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">一念</rdg></app>
<app from="#beg0394006" to="#end0394006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">論說</rdg></app>
<app from="#beg0394007" to="#end0394007"><lem wit="#wit.orig">妷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">泆</rdg></app>
<app from="#beg0394008" to="#end0394008"><lem wit="#wit.orig">改悔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">懺悔</rdg></app>
<app from="#beg0394009" to="#end0394009"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">名爲</rdg></app>
<app from="#beg0394010" to="#end0394010"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">罪法</rdg></app>
<app from="#beg0394011" to="#end0394011"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0389028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389028">經【大】，經<note place="inline">一名觀普賢觀經一名出深功德經</note>【元】【明】</note>
<note n="0389029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389029">（宋元…譯）十二字【大】，宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法師曇摩蜜多於楊州譯【宋】【宮】，劉宋元嘉年<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法曇摩蜜多於楊州第三譯【元】，劉宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法師曇摩蜜多譯【明】</note>
<note n="0389030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389030">在【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0389031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389031">普賢行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0389032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389032">普賢行者【大】，行普賢行【宮】</note>
<note n="0389033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389033">法【大】，雜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0389034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389034">者【大】，行者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0389035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389035">專心【大】，心專【宋】</note>
<note n="0389036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389036">盡【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390001">跓【大】，拄【元】【明】</note>
<note n="0390002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390002">象【大】，其象【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390003">頗梨【大】，玻梨【宋】【元】【明】，玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【宮】</note>
<note n="0390004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390004">身【大】，象身【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390005">浴【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390006">蓮【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0390007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390007">飛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390008">衆【大】，是【元】【明】</note>
<note n="0390009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390009">休廢【大】，廢忘【宮】</note>
<note n="0390010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390010">妙【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390011">其【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390012">於【大】，從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390013">中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390014">加【大】，跏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390015">庠【大】，詳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390016">誦讀【大】＊，讀誦【元】【明】＊</note>
<note n="0390017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390017">寶【大】，寶佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390018">言【大】，願【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390019">尊【大】，尊者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390020">示【大】，吿【宮】</note>
<note n="0390021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390021">面一一方【大】，一一方面【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390022">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390023">菩薩所【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0390024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390024">所【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0390025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390025">相【大】，想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390026">共【大】，共法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0390027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390027">嚴【大】，嚴力【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391001">側【大】，廁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391002">然【大】，然而【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391003">座【大】，座皆有自然五百寶光明如是寶座一一【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->座皆有百寶光明如是諸樹及餘寶座一一寶座【宮】</note>
<note n="0391004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391004">座【大】，樹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391005">樹【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391006">敎【大】，覺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391007">身【大】，聲【明】</note>
<note n="0391008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391008">鋪【大】，敷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391009">床【大】，座【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391010">如【大】，妙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391011">聚【大】，叢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391012">踊【大】，湧【明】</note>
<note n="0391013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391013">讚歎【大】，讚說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391014">惑【大】，或【宋】【宮】</note>
<note n="0391015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391015">色使【大】，故色【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391016">尼【大】，尼佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0391017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391017">明【大】，眼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391018">以【大】，與【元】【明】</note>
<note n="0391019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391019">令我【大】，令得【宋】【元】【明】</note>
<note n="0391020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391020">說【大】，作【元】【明】</note>
<note n="0391021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391021">塔【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0391022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0391022">涌【大】，踊【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392001">讚偈【大】，偈讚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392002">悔過【大】，懺悔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392003">八百【大】，百八【元】【明】</note>
<note n="0392004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392004">緣故【大】，因緣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392005">諸惡【大】，惡聲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392006">神識【大】，識神【宮】</note>
<note n="0392007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392007">讚【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392008">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392009">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392010">搆鬪【大】，鬪遘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392011">南方【大】，南無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392012">出【大】，作【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392013">中【大】，歷【明】</note>
<note n="0392014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392014">尼【大】，尼佛【宮】</note>
<note n="0392015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392015">淨【大】，樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392016">有相【大】，受想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392017">樂【大】，淨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0392018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392018">汝【大】，汝今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392019">故【大】，典【宮】</note>
<note n="0392020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392020">滅【大】，沒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392021">一切法如是【大】，一切諸法皆亦如是【宋】【元】【明】，一切法相【宮】</note>
<note n="0392022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0392022">心【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0393001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393001">識【大】，識懺悔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0393002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393002">懺【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0393003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393003">印【大】，般【宋】【元】【明】，印般【宮】</note>
<note n="0393004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393004">根【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0393005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393005">恬【大】，憺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0393006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393006">阿【大】，若阿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0393007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393007">誦讀【大】，讀誦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0393008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393008">及【大】，等及【宋】【元】【明】</note>
<note n="0393009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393009">億【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0393010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393010">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，名爲【宮】</note>
<note n="0393011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393011">去【大】，却【宋】【元】【明】</note>
<note n="0393012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393012">和上【大】＊，和尙【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0393013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0393013">廣【大】，曠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0394001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394001">乃【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0394002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394002">別【大】，莂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0394003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394003">及五戒【大】，五戒及【宋】【元】【明】</note>
<note n="0394004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394004">法【大】，法者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0394005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394005">念念【大】，一念【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0394006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394006">說【大】，論說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0394007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394007">妷【大】，泆【元】【宮】</note>
<note n="0394008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394008">改悔【大】，懺悔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0394009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394009">名【大】，名爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0394010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394010">法【大】，罪法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0394011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394011">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0389028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389028">經＋（一名觀普賢觀經一名出深功德經）夾註【元】【明】</note>
<note n="0389029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389029">（（宋元…譯））十二字＝宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法師曇摩蜜多於楊州譯【宋】【宮】，劉宋元嘉年<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法曇摩蜜多於楊州第三譯【元】，劉宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏法師曇摩蜜多譯【明】</note>
<note n="0389030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389030">在＝於【三】</note>
<note n="0389031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389031">〔普賢行〕－【三】</note>
<note n="0389032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389032">普賢行者＝行普賢行【宮】</note>
<note n="0389033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389033">法＝雜【三】</note>
<note n="0389034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389034">（行）＋者【三】</note>
<note n="0389035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389035">專心＝心專【宋】</note>
<note n="0389036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389036">〔盡〕－【三】</note>
<note n="0390001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390001">跓＝拄【元】【明】</note>
<note n="0390002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390002">（其）＋象【三】</note>
<note n="0390003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390003">頗梨＝玻梨【三】，玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【宮】</note>
<note n="0390004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390004">（象）＋身【三】</note>
<note n="0390005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390005">〔浴〕－【三】</note>
<note n="0390006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390006">〔蓮〕－【宮】</note>
<note n="0390007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390007">〔飛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0390008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390008">衆＝是【元】【明】</note>
<note n="0390009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390009">休廢＝廢忘【宮】</note>
<note n="0390010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390010">妙＝如【三】【宮】</note>
<note n="0390011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390011">其＝當【三】【宮】</note>
<note n="0390012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390012">於＝從【三】【宮】</note>
<note n="0390013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390013">〔中〕－【三】【宮】</note>
<note n="0390014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390014">加＝跏【三】【宮】</note>
<note n="0390015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390015">庠＝詳【三】【宮】</note>
<note n="0390016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390016">誦讀＝讀誦【元】【明】＊</note>
<note n="0390017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390017">寶＋（佛）【三】【宮】</note>
<note n="0390018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390018">言＝願【三】【宮】</note>
<note n="0390019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390019">尊＋（者）【三】</note>
<note n="0390020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390020">示＝吿【宮】</note>
<note n="0390021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390021">面一一方＝一一方面【三】【宮】</note>
<note n="0390022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390022">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0390023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390023">〔菩薩所〕－【元】【明】</note>
<note n="0390024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390024">〔所〕－【宋】</note>
<note n="0390025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390025">相＝想【三】</note>
<note n="0390026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390026">共＋（法）【三】【宮】</note>
<note n="0390027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390027">嚴＋（力）【三】【宮】</note>
<note n="0391001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391001">側＝廁【三】【宮】</note>
<note n="0391002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391002">然＋（而）【三】</note>
<note n="0391003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391003">座＋（皆有自然五百寶光明如是寶座一一）十五字【三】，（皆有百寶光明如是諸樹及餘寶座一一寶座）十八字【宮】</note>
<note n="0391004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391004">座＝樹【三】</note>
<note n="0391005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391005">樹＝座【三】</note>
<note n="0391006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391006">敎＝覺【三】</note>
<note n="0391007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391007">身＝聲【明】</note>
<note n="0391008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391008">鋪＝敷【三】【宮】</note>
<note n="0391009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391009">床＝座【三】【宮】</note>
<note n="0391010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391010">如＝妙【三】【宮】</note>
<note n="0391011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391011">聚＝叢【三】【宮】</note>
<note n="0391012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391012">踊＝湧【明】</note>
<note n="0391013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391013">讚歎＝讚說【三】</note>
<note n="0391014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391014">惑＝或【宋】【宮】</note>
<note n="0391015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391015">色使＝故色【三】【宮】</note>
<note n="0391016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391016">尼＋（佛）【三】【宮】</note>
<note n="0391017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391017">明＝眼【三】</note>
<note n="0391018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391018">以＝與【元】【明】</note>
<note n="0391019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391019">令我＝令得【三】</note>
<note n="0391020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391020">說＝作【元】【明】</note>
<note n="0391021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391021">〔塔〕－【宮】</note>
<note n="0391022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0391022">涌＝踊【元】【明】【宮】</note>
<note n="0392001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392001">讚偈＝偈讚【三】【宮】</note>
<note n="0392002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392002">悔過＝懺悔【三】</note>
<note n="0392003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392003">八百＝百八【元】【明】</note>
<note n="0392004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392004">緣故＝因緣【三】</note>
<note n="0392005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392005">諸惡＝惡聲【三】</note>
<note n="0392006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392006">神識＝識神【宮】</note>
<note n="0392007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392007">〔讚〕－【三】</note>
<note n="0392008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392008">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0392009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392009">〔佛〕－【三】</note>
<note n="0392010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392010">搆鬪＝鬪遘【三】【宮】</note>
<note n="0392011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392011">南方＝南無【三】【宮】</note>
<note n="0392012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392012">出＝作【三】</note>
<note n="0392013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392013">中＝歷【明】</note>
<note n="0392014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392014">尼＋（佛）【宮】</note>
<note n="0392015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392015">淨＝樂【三】</note>
<note n="0392016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392016">有相＝受想【三】</note>
<note n="0392017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392017">樂＝淨【三】</note>
<note n="0392018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392018">汝＋（今）【三】【宮】</note>
<note n="0392019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392019">故＝典【宮】</note>
<note n="0392020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392020">滅＝沒【三】【宮】</note>
<note n="0392021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392021">一切法如是＝一切諸法皆亦如是【三】，一切法相【宮】</note>
<note n="0392022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0392022">〔心〕－【宮】</note>
<note n="0393001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393001">識＋（懺悔）【三】</note>
<note n="0393002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393002">懺＝行【三】【宮】</note>
<note n="0393003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393003">印＝般【三】，印＋（般）【宮】</note>
<note n="0393004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393004">根＝想【三】【宮】</note>
<note n="0393005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393005">恬＝憺【三】</note>
<note n="0393006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393006">（若）＋阿【三】</note>
<note n="0393007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393007">誦讀＝讀誦【三】</note>
<note n="0393008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393008">（等）＋及【三】</note>
<note n="0393009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393009">〔億〕－【三】＊</note>
<note n="0393010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393010">〔是〕－【三】，名爲【宮】</note>
<note n="0393011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393011">去＝却【三】</note>
<note n="0393012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393012">和上＝和尙【三】【宮】＊</note>
<note n="0393013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0393013">廣＝曠【三】【宮】</note>
<note n="0394001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394001">〔乃〕－【宮】</note>
<note n="0394002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394002">別＝莂【三】【宮】</note>
<note n="0394003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394003">及五戒＝五戒及【三】</note>
<note n="0394004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394004">法＋（者）【三】</note>
<note n="0394005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394005">念念＝一念【三】【宮】</note>
<note n="0394006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394006">（論）＋說【三】【宮】</note>
<note n="0394007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394007">妷＝泆【元】【宮】</note>
<note n="0394008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394008">改悔＝懺悔【三】</note>
<note n="0394009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394009">名＋（爲）【三】</note>
<note n="0394010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394010">（罪）＋法【三】</note>
<note n="0394011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0394011">〔法〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0390a2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0390a2601">面【CB】【麗-CB】【磧-CB】，而【大】</note>
<note n="0390b2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0390b2901">忘【CB】【麗-CB】【磧-CB】，妄【大】</note>
<note n="0391b1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0391b1701">沙【CB】【麗-CB】【磧-CB】，妙【大】</note>
<note n="0393c2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0393c2301">梨【CB】【麗-CB】，黎【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>